サイトマップ お問い合わせ・お見積り English
テクノロジーと品質 | 翻訳サービス「ホンヤク社」
  1. HOME>
  2. テクノロジーと品質>
  3. 品質管理体制>
  4. 最適フローの確立
ご相談窓口
お問い合わせ:03-6841-1121
お問い合わせ・お見積もり
登録スタッフ応募フォーム
テクノロジーと品質

対応データ形式

品質管理体制

用語集

品質に対する取り組み

ホンヤク社グループ
 ホンヤク社では語学に関する様々な
 ソリューションを行っています
通訳派遣事業部
SRT事業部
弊社は、北米での販売展開をより強力に推進するために、米国カリフォルニア州において現地法人を設立いたしました。
加盟団体
・一般社団法人 日本翻訳協会(JTA)
・一般社団法人 日本翻訳連盟(JTF)
・アメリカ翻訳者協会 (ATA)
・東京商工会議所
・東京都弁護士協同組合 特約店
・一般労働者派遣事業
 (派) 13-305172
・有料職業紹介事業
  13-ユ-305608
プライバシーマーク 株式会社ホンヤク社は
「プライバシーマーク」
使用の許諾事業者とし
て認定されております。
品質管理体制
ドキュメント解析 データ処理 最適フローの確立 翻訳メモリ(TM)・翻訳支援ツール(CATツール) QAツール
最適フローの確立
前述の前後処理を含め、お客様のご希望の納期や翻訳物の用途に合わせて、対応翻訳者の人数の決定、アサインメント、各種ツールの検討、クロスチェック・ネイティブチェック・編集工程の組み立てを行います。
翻訳には既製品というものは無く、すべての案件においてオーダーメイドのサービスが提供されます。同じお客様からのお仕事でも、原文データの形式、翻訳の目的、対象となるエンドユーザー、ご希望の納期などによって制作フローは大きく変わります。前述のデータ処理を含め、対応翻訳者の人数、参考資料の有無、用語集の有無、専門翻訳者のスケジュール、翻訳支援ツール/各種QAツールの検討、クロスチェック・ネイティブチェック・編集工程の組み立て、お客様の校正スケジュールなど、制作工程を構成する要素は案件によって変わり、お客様のご希望の納期に応じて、最短でありながら最高のフローを確立しなければなりません。
ホンヤク社では、経験豊富なセールススタッフ、プロジェクトマネージャーおよびコーディネーターが、必要事項をヒアリングした上で、各案件で最適なフローをご提案いたします。
また、当社ではセキュリティに力を入れております。データのやり取りにおいては社内に設置した専用サーバーを用いており、メールによる納品の場合でも、第三者によるチェックおよび第四者によるパスワード送信を行う体制を敷いており、お客様の重要情報を最大限の注意を払って取り扱います。
多言語翻訳のフロー例はこちら、専門翻訳のフロー例はこちらをご覧ください。
通訳派遣事業部 | SRT事業部 | HONYAKU USA INC