セミナー SEMINARS

受付中のセミナー

何が変わるの? 欧州機械規則移行の主なポイント

日時:
2024年06月21日(金) 14:00-14:40
セミナー概要:
2023年7月に欧州機械規則が発効されました。2027年1月までを期限として、従来の機械指令からの移行の中で、適合性評価、試験、マニュアル等への影響が発生するものとみられています。
本セミナーでは、機械規則の概要や移行の理由・背景などに触れながら、変更やあらたに追加になった項目のポイントを解説し、ご参加者が機械規則に対して理解を深めるとともに、規則への対応についてヒントを得られる機会としたいと思います。

登壇者:
ホンヤク社 成田 崇宏
ホンヤク社 岩井 政行

こんな方におすすめ:
・自社製品を欧州に流通・販売されている企業(特に機械系製造業)の方
・品証・品管、CEマーキングに関する業務のご担当者様
・取扱説明書・マニュアルのご担当者様
会場:
オンライン(Zoom)
参加費:
無料
定員:
先着50名
※同業他社様などのご参加はお断りいたします。
※フリーアドレスでのお申し込みはお断りいたします。
受付終了のセミナー

話題のMicrosoft Copilotは翻訳にどのくらい使える? ChatGPTとの違いは? 翻訳会社が検証します!

日時:
2024年02月28日(水) 13:30-14:10
セミナー概要:
ChatGPTをはじめとした生成AIが話題になってから1年半、生活や仕事の場で生成AIの活用が当たり前のように聞こえてきます。その中で昨年から本格的なサービスが開始したMicrosoft Copilotは、Microsoft Officeアプリケーション内で生成AIが利用でき、業務効率化や生産性アップの大きな期待が寄せられています。今回はそのMicrosoft Copilotについて、翻訳の観点からさまざまな機能や使い方を検証してみたいと思います。
登壇者:
ホンヤク社 成田 崇宏
こんな方におすすめ:
・Microsoft Copilot、ChatGPT、生成AIについて基礎的なことを知りたい方
・Microsoft Copilotを翻訳や翻訳の品質管理等に利活用したい方
・Microsoft Copilotの品質や情報セキュリティ上のリスクについて知りたい方

会場:
オンライン(Zoom)
参加費:
無料
定員:
先着50名
※同業他社様などのご参加はお断りいたします。
※フリーアドレスでのお申し込みはお断りいたします。
受付終了のセミナー

今さらきけない!?MTPEのいろは

日時:
2024年02月21日(水) 14:00-14:40
セミナー概要:
「MTPE」という用語が巷に出るようになって久しいが・・
「正直『MTPE』ってよくわからないけど、いまさらきけないし」
「実際そんなにうまくいくもの?」
「うちの会社にマッチする?」
「すでに導入しているが、なんだかうまく使えていないような・・・」
こんなこと感じていませんか?
さくっと簡単におこたえします!
登壇者:
ホンヤク社 営業推進部
小林未幸、小野愛美
こんな方におすすめ:
・MTPEって正直よくわからない・・という方
・MTPEの導入を検討しているがイメージがわかないという方
・MTPEを導入しているがうまくつかいこなせていない方
会場:
オンライン(Zoom)
参加費:
無料
定員:
先着50名
※同業他社様などのご参加はお断りいたします。
※フリーアドレスでのお申し込みはお断りいたします。
受付終了のセミナー

バイリンガル人材で売上2倍! アフターコロナのインバウンド需要を確実に取り込む方法!

日時:
2024年01月26日(金) 14:00-14:40
セミナー概要:
コロナによる入国規制の撤廃や昨今の円安が影響し、訪日外国人を街中で見かける機会も増えてきたのではないでしょうか。訪日される方も幅広く、不動産を購入する富裕層や、学習機会を求める学生等様々です。インバウンド需要が増加傾向の中で、どのような人員体制を組めば売上アップにつなげられるか、弊社のバイリンガル人材派遣の実績と共にお話させていただきます。

◆セミナーのポイント
・インバウンド需要増加に伴う国内でのビジネスチャンスについて
・訪日外国人への対応に関する課題や対応策
・どういった場面で人材派遣を活用できるのか。
登壇者:
ホンヤク社 派遣人材紹介部 挽地健太郎
こんな方におすすめ:
・インバウンドに関連する業界(観光、不動産、教育等)に関わっていらっしゃる方
・インバウンド需要増加に対して、バイリンガル人材の受け入れを検討されている方
会場:
オンライン(Zoom)
参加費:
無料
定員:
先着50名
※同業他社様などのご参加はお断りいたします。
※フリーアドレスでのお申し込みはお断りいたします。
受付終了のセミナー

品質100% コスト大幅カット 自社のスタイルガイドを作成しよう!

日時:
2023年12月20日(水) 14:00-14:40
セミナー概要:
このセミナーでは、品質100%を維持しながらコストを大幅に削減するための方法を、スタイルガイドの構築を通じて解説します。参加者様は自社の独自の翻訳スタイルガイドを作成し、言語の一貫性を確保する方法や、効果的なプロジェクト管理手法を学ぶことができます。
品質向上と同時に予算を節約するためのベストプラクティスを提供し、グローバルな展望を持ちつつも効率的な翻訳プロセスを構築したい方にとって不可欠なものです。
登壇者:
ホンヤク社 ランゲージソリューション部 
小熊 尚子
橋本 健太郎
こんな方におすすめ:
・翻訳のご担当の方
・文書の品質管理のご担当の方
・マニュアル作成に関わる方
会場:
オンライン(Zoom)
参加費:
無料
定員:
先着50名
※同業他社様などのご参加はお断りいたします。
※フリーアドレスでのお申し込みはお断りいたします。
受付終了のセミナー

ユニバーサルデザインと共生社会のためのヒント

日時:
2023年11月22日(水) 14:00-14:40
セミナー概要:
私たちの社会には、さまざまな言語バックグラウンドを持つ人々が生きています。
誰にとっても親しみやすいデザイン、わかりやすい文章とは、一体どのようなものでしょうか。
パンフレットのように制限のある版面の中でどんな工夫ができるか、弊社がドキュメント制作を担当している大田区様の外国人向け情報誌、「Ota City Navigation」を例にお話しさせていただきます。

◆セミナーのポイント
・多言語化を念頭に置いた日本語ライティングのポイント
・「やさしい日本語」とは
・制約ある版面の中で多言語化する時のポイント
・誰にとってもわかりやすいデザインとは
登壇者:
ホンヤク社 ドキュメントクリエーション部 米澤祐佳
こんな方におすすめ:
・行政のドキュメント作成に関わる方
・ユニバーサルデザインについて知りたい方
・複数の執筆者や、複数の訳語の間での統一の取り方について知りたい方
・原稿執筆のためのルール作りについて知りたい方
会場:
オンライン(Zoom)
参加費:
無料
定員:
先着50名
※同業他社様などのご参加はお断りいたします。
※フリーアドレスでのお申し込みはお断りいたします。
受付終了のセミナー

もっと知りたい!翻訳メモリと用語集の活用術

日時:
2023年10月25日(水) 14:00-14:40
セミナー概要:
翻訳作業の効率化を手助けするCAT(翻訳支援)ツール。使用することによって訳抜けを回避することや翻訳の一貫性を保つことができ、翻訳の質を高めることが出来ます。
そしてCATツールに加え、用語集や蓄積した今までの翻訳データ(翻訳メモリ)を併用することによって、更に翻訳の品質をアップさせることが可能です。
本セミナーではデモンストレーションをまじえて分かりやすく説明いたします。
登壇者:
ホンヤク社 古谷 亜樹、御厨 静香
こんな方におすすめ:
・社内で用語集を作成したい
・翻訳メモリを蓄積していきたい
・コストや時間を節約、かつ高品質で翻訳したい
会場:
オンライン(Zoom)
参加費:
無料
定員:
先着50名
※同業他社様などのご参加はお断りいたします。
※フリーアドレスでのお申し込みはお断りいたします。
受付終了のセミナー

ChatGPTは今どれだけ使える? リスクとオポチュニティを翻訳会社が検証!

日時:
2023年09月20日(水) 13:30-14:10
セミナー概要:
ChatGPTをはじめとした生成AIが話題になってから1年弱、国内外のさまざまな業種・職種の現場で検証されており、今や実務やあるいはサービスの一部として使われることも珍しくありません。ただし、MT(機械翻訳)と同様に、その使用には危険性が潜んでおり、品質や情報セキュリティの思わぬ落とし穴にはまる可能性があるのも事実です。本ウェビナーではChatGPTを題材として扱い、翻訳の現場でどのように利活用できるか、また一方でビジネス上のリスクはないかといったことを翻訳会社の立場から紹介・説明したいと思います。
登壇者:
ホンヤク社 成田 崇宏
こんな方におすすめ:
・ChatGPTや生成AIについて基礎的なことを知りたい方
・ChatGPTを翻訳や翻訳の品質管理等に利活用したい方
・ChatGPTの品質や情報セキュリティ上のリスクについて知りたい方
会場:
オンライン(Zoom)
参加費:
無料
定員:
先着50名
※同業他社様などのご参加はお断りいたします。
※フリーアドレスでのお申し込みはお断りいたします。
受付終了のセミナー

ユニバーサルデザインと共生社会のためのヒント

日時:
2023年08月23日(水) 14:00-14:40
セミナー概要:
2023年8月23日(水) 14:00~14:40

◆セミナー概要
私たちの社会には、さまざまな言語バックグラウンドを持つ人々が生きています。
誰にとっても親しみやすいデザイン、わかりやすい文章とは、一体どのようなものでしょうか。
パンフレットのように制限のある版面の中でどんな工夫ができるか、弊社がドキュメント制作を担当している大田区様の外国人向け情報誌、「Ota City Navigation」を例にお話しさせていただきます。
登壇者:
ホンヤク社 ドキュメントクリエーション部 米澤祐佳
こんな方におすすめ:
・行政のドキュメント作成に関わる方
・ユニバーサルデザインについて知りたい方
・複数の執筆者や、複数の訳語の間での統一の取り方について知りたい方
・原稿執筆のためのルール作りについて知りたい方
会場:
オンライン(Zoom)
参加費:
無料
定員:
先着50名
※同業他社様などのご参加はお断りいたします。
※フリーアドレスでのお申し込みはお断りいたします。
受付終了のセミナー

翻訳会社における品質管理とは

日時:
2023年08月09日(水) 14:00-14:40
セミナー概要:
翻訳における品質管理は、翻訳物のチェックだけにとどまりません。
翻訳プロジェクト全体を通してのプロセス管理、翻訳者やチェッカーなどの人材管理、またプロジェクトの中で発生するさまざまな情報の管理と、包括的な取り組みとして品質管理を捉える必要があります。
本セミナーではこうした当社の品質に対する取り組みについてご説明させていただきます。

登壇者:
ホンヤク社 品質管理部 砂川
ホンヤク社 品質管理部 本田
こんな方におすすめ:
・翻訳の外注を検討されている方
・翻訳の制作プロセスについて知りたい方
・当社の品質管理体制について知りたい方
会場:
オンライン(Zoom)
参加費:
無料
定員:
先着50名
※同業他社様などのご参加はお断りいたします。
※フリーアドレスでのお申し込みはお断りいたします。