翻訳の危険や落とし穴について

世界翻訳ニュース

自身もプロの翻訳者であるKate Briggs氏は、翻訳の危険や落とし穴について語った著書、THIS LITTLE ARTの中で、「優れた翻訳者は、プロのミュージシャンと同じように、こだわりを持っています。細かい点にこだわるということは、プロフェッショナルとしての自尊心を保つことであり、また、原本の著者に敬意を払うことなのです。」と語っている。