機械翻訳は学校の英語教育に悪影響?

世界翻訳ニュース

機械翻訳が進歩する中、香港のある小学校で小規模の実験が行われた。
小学6年生の児童に、英語と中国語両方で同じトピックについて作文を書いてもらった後、中国語の作文をGoogle翻訳で英訳し、そのことは告げずにそれぞれの英作文を文法、語彙力、わかりやすさの観点から、別の学校の先生に評価してもらうというものだ。採点の結果、最初から英語で書かれた作文より、Google翻訳で英訳された作文のほうが全体的に高評価だったことが明らかとなった。