「翻訳はアート」:翻訳者がクレジットタイトルを求めて闘う理由

世界翻訳ニュース

展覧会展示作品の翻訳を作成した翻訳者から、クレジットの記載や報酬の支払いがないことを指摘された大英博物館は、当該の作品の展示を取りやめ、翻訳者に150ポンド支払うことを申し出た。優れた翻訳はその文章が翻訳の成果物であることすら気づかせないものであり、それ故に翻訳という仕事は過小評価され、日の目を見なくなってしまう。大英博物館での出来事は翻訳者が軽視された最たる例であり、翻訳者の労力が理解され、尊重されることが求められる。