多言語対応動画による情報伝達の最適化 ― グローバルビジネスにおける戦略的コンテンツ展開 ―

サービス紹介

国際展開を行う企業にとって、「言語の壁」を越えた正確かつ効果的な情報伝達は

喫緊の課題です。
ホンヤク社では、翻訳に加え、多言語対応の動画制作サービスを提供することで、
企業のグローバルコミュニケーション戦略を支援しています。

動画を活用した多言語対応は、理解力・記憶定着・業務効率において実証された成果を示しており、

導入企業も年々増加傾向にあります。

実際に導入をご検討いただくにあたり、以下のようなご質問を多くいただいています。

 

Q1. なぜテキストではなく、動画での情報提供が求められているのですか?

A.情報の定着率と処理速度において、動画はテキストより優れています。
米国の調査によると、文字情報の記憶定着率が10%、動画では20%とされており、
視覚と聴覚を同時に活用できる動画のほうが理解度が高い傾向にあります。
また、1分間の動画には約180万文字相当の情報量が含まれるという試算もあります。

※参考:https://www.educationcorner.com/the-learning-pyramid/

 

Q2. どのような業務用途に活用されていますか?

A.以下のような分野での利用実績があります:

・製品紹介/サービス案内

・操作マニュアル・業務手順の解説

・社内研修・eラーニング教材

・IR関連コンテンツ(海外投資家向け説明資料)

テキストでは伝えきれない製品の特長や操作手順を、

動画により直感的かつ多言語で伝達可能にします。

 

Q3. 他社の制作サービスとの違いは何ですか?

A.翻訳会社ならではの言語処理力と情報設計ノウハウを兼ね備えている点です。
ホンヤク社では、以下のような体制で対応しています:

・テクニカルライターによる構成設計

・専門翻訳者による多言語対応

・映像制作者による編集と仕上げまでの一貫対応

結果として、情報の正確性・専門性・視認性をすべて担保したコンテンツを提供可能です。

 

Q4. 対応可能な言語と納期の目安を教えてください。

A.60言語に対応しています。

納期はプロジェクト規模や内容によって異なりますが、

初回打ち合わせから約3~4週間を目安としています(要件定義・翻訳・編集を含む)。

 

外国人向け社内研修動画ご依頼前のチェックリストをご活用ください

多言語対応動画は製品紹介やIRコンテンツなど幅広い用途がありますが、

特にご相談いただくケースが多い「外国人向け社内研修動画」です。
業務手順や安全規則を多言語でわかりやすく伝えることは、

現場の効率や安全性の向上に直結するため、多くの企業からご相談をいただいています。

そのため当社では、動画制作をご検討の際に役立つ

「外国人向け社内研修動画ご依頼前のチェックリスト」 をご用意しました。
要件整理やご依頼前の準備にご活用ください。

 


外国人向け社内研修動画ご依頼前のチェックリスト

 

 

 

 

 

 

お問い合わせはこちら