海外取引や国際会議の現場では「急に通訳が必要」「今すぐ通訳がほしい」
という場面が必ず訪れます。しかし、その都度社内スタッフが対応すると、
本来のコア業務が後回しになり、結果的に業務効率もモチベーションも低下してしまいます。
では、どうすれば“緊急だが重要ではない”語学業務“をうまく回せるのでしょうか。
本記事では派遣人材を導入するメリットをご紹介します。
業務を「重要性」と「緊急性」で分類すると、
資料翻訳・会議通訳・英文事務などはしばしば「緊急だが重要ではない」領域に分類されます。
こういった業務は、社内リソースを浪費する典型例として数多くの会社で存在しており、
私たちも途中からサポートに入らせていただくことがしばしばあります。
また、単発かつ短期的な業務であるため、一見目立ちにくく、
こうした業務が積み重なることで、常に「イレギュラー対応」を
強いられる担当者には疲労やフラストレーションが蓄積していきます。
こうしたフラストレーションを解消するために、
私たちの派遣サービスを活用してみるのはいかがでしょう。
専門スタッフが短期業務をスムーズに引き受け、担当者の負担を大幅に減らします。
外部に委託するメリット
・固定人件費の削減。採用・教育コストが不要。
・中国語・韓国語・東南アジア言語や希少言語にも対応可能。
・契約書や財務資料など“誤訳が許されない”場面も安心。
・国際会議や役員帯同など即戦力の通訳をすぐに確保できる。
・ホールディングスへの月例会議や数値報告に活用できる。
つまり、「緊急だから社内でやる」から「緊急だからプロに任せる」へ
発想を転換するだけで、組織全体のパフォーマンスは大きく向上します。
Q1. 専門性と品質はどのように担保されますか?
契約書や財務資料の翻訳、国際会議や役員帯同などの通訳は、
一語一句の精度が求められます。
派遣なら、必要なスキルを持つプロフェッショナルをその場にアサインできるため、
誤訳や伝達ミスのリスクを大幅に減らせます。
Q2. 人材は確保できますか?
繁忙期や突発的な案件に対応できるのが派遣の強みです。
1日単位から数ヶ月のプロジェクトまで柔軟に契約できるため、
必要なときに必要な分だけ即戦力を投入できます。
Q3. 社内リソース最適化とは?
社内スタッフが語学対応に追われると、本来の専門業務がおろそかになります。
語学人材を派遣に任せることで、社員は重要な業務に集中でき、組織全体の生産性が向上します。