サイトマップ お問い合わせ・お見積り English
ホンヤク社からのお知らせ | 翻訳サービス「ホンヤク社」
  1. HOME>
  2. 世界翻訳ニュース>
  3. ブロードウェイミュージカルに音声翻訳機が登場
ご相談窓口
お問い合わせ:03-6841-1121
お問い合わせ・お見積もり
登録スタッフ応募フォーム
ホンヤク社からのお知らせ

新着/更新情報

世界翻訳ニュース

原文ファイルのトリセツ

ホンヤク社グループ
 ホンヤク社では語学に関する様々な
 ソリューションを行っています
通訳派遣事業部
SRT事業部
弊社は、北米での販売展開をより強力に推進するために、米国カリフォルニア州において現地法人を設立いたしました。
加盟団体
・一般社団法人 日本翻訳協会(JTA)
・一般社団法人 日本翻訳連盟(JTF)
・アメリカ翻訳者協会 (ATA)
・東京商工会議所
・東京都弁護士協同組合 特約店
・一般労働者派遣事業
 (派) 13-305172
・有料職業紹介事業
  13-ユ-305608
プライバシーマーク 株式会社ホンヤク社は
「プライバシーマーク」
使用の許諾事業者とし
て認定されております。
世界翻訳ニュース 翻訳および言語に関する世界各地の最新ニュース記事をご案内いたします
2018年6月11日

ブロードウェイミュージカルに音声翻訳機が登場

ニュースソース:The Wall Street Journal
※全文閲覧には登録が必要です
ブロードウェイミュージカルで、外国人客をターゲットに、新しい携帯のアプリが今月末まで導入される。対象は、『オペラ座の怪人』『Chicago』等6演目。アプリを使用すると、携帯にセリフや歌詞の翻訳が選択した言語で表示され、映画やオペラの字幕を見るような感覚でストーリーを追うことができる。スペイン語、中国語、日本語、ポルトガル語が特に人気という。
続きはこちら
< 前の記事 次の記事 >
最新の記事(10件)
2018.08.16 アマゾン、アクセントを翻訳する技術を特許申請
2018.08.14 ニュージーランド首相、娘にマオリ語を学ばせると明言
2018.08.17 翻訳アプリの使用により、恥をかく旅行者が増えている?
2018.08.10 翻訳が危険な理由
2018.08.08 プロの翻訳者をつかうメリットとは
2018.08.02 英語に翻訳できない世界の言葉
2018.08.01 翻訳とローカライズにおけるeラーニングの役割
2018.08.03 白書のドイツ語翻訳版、「読解不可能」の指摘
2018.07.30 Q&AサイトのQuora、世界中にサービスを拡大
2018.07.26 トランプ大統領の通訳が注目の的に
バックナンバーはこちら
通訳派遣事業部 | SRT事業部 | HONYAKU USA INC